Ұқсас мәнін аударғанда, мәтінді дұрыс аудармақ үшін контекстін ескеретін болуы керек. Аудармаға машиналарды қолдануға болмайды, бұл өтінемін, тіпті машиналардың қателіктерін болдырмау керек.
Аударған мәтінді түсінікті және логикалық болуы керек, сондай-ақ аударған сөздердің мағынасына сәйкес болуы керек.
Түсінікті және қолжетімді лексиканы қолдану керек, аударған мәтінді кеңейтуге де икемді болуы керек.
Бірнеше мысалдар:
Брендтер: Samsung, Bosch — аударуға болмайды;
Терминдер: гипсокартон → гипсокартон (аударуға болмайды, себебі сөз қазақ тілінде қолданылады);
Жобалау кезінде қар жамылғысының биіктігін ескеру неге маңызды?
Тұмсық қардың биіктігі — бұл көп қар түсетін аймақтарда үйлерді жобалау кезінде ескеру қажет негізгі факторлардың бірі. Қар жүктеменің дұрыс бағаланб ...
Толық оқыңыз
Шатырды жобалау кезінде қар жамылғысының жүктемесін қалай ескеруге болады?
Түймелердің қар көтермесін жобалау кезеңі — бұл маңызды кезең, ол құрылыстың ұзақтығы мен қауіпсіздігін қамтамасыз етеді. Бұл кезеңдегі қател ...
Толық оқыңыз
Еден арқалықтарындағы жүктемені қалай дұрыс есептеу керек?
Басына жүктемелерді есептеу — бұл конструкцияны сенімділік пен ұзақтықты қамтамасыз ететін жобалаудың маңызды кезеңі. Әлсіздіктердің есебі сүйірленул ...
Толық оқыңыз
Іргетасты жобалау кезінде жер асты суларының деңгейін қалай ескеруге болады?
Грунтовые суларының деңгейі — негізгі фундаментті жобалауға әсер ететін факторлардың бірі. бұл параметрді дұрыс ескеруге байланысты фундаменттің бұзы ...
Толық оқыңыз
Неліктен шатырдағы жел жүктемесін ескеру маңызды?
Ветровая нагрузка на төсек — бұл желдің үй конструкциясына әсері, ол үйдің сенімділігіне, ұзақ уақытқа тұрақтылығына және тұрақтылығына әкелуі мүмкін ...
Толық оқыңыз
Жобалау кезінде еден жүктемелерін ескеру неге маңызды?
Ұйымдастырудың бірден-бір негізгі кезеңдерінің бірі — үйді жобалау кезінде үйлестірулерге жүктемелерді ескеру, ол безендіру, ұзақтығы мен пайдалануы ...
Толық оқыңыз